Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 16:59+0100\n"
"Last-Translator: DylannCordel <d.cordel@webu.coop>\n"
"Language-Team: Webu <developpeurs@webu.coop>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: admin.py:116
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: admin.py:128
#, python-format
msgid "Unpublish this %s"
msgstr "Dépublier cette %s"
#, python-format
msgid "Publish this %s"
msgstr "Publier cette %s"
#: admin.py:143 models.py:190
msgid "pub. date"
msgstr "date de pub."
#, python-format
msgid "You do not have permission to publish this %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de publier cette %s"
msgid "The %(objtype)s \"%(objtitle)s\" was successfully published"
msgstr "Cette %(objtype)s \"%(objtitle)s\" a été publiée avec succès"
#, python-format
msgid "The %(objtype)s \"%(objtitle)s\" was successfully unpublished"
msgstr "Cette %(objtype)s \"%(objtitle)s\" a été dépubliée avec succès"
#, python-format
msgid "You do not have permission to publish the %(objtype)s \"%(objtitle)s\""
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de publier cette %(objtype)s \"%(objtitle)s\""
#, python-format
msgid "%(nb)d %(objtype)s was published"
msgid_plural "%(nb)d %(objtype)s were published"
msgstr[0] "%(nb)d %(objtype)s a été dépubliée avec succès"
msgstr[1] "%(nb)d %(objtype)s ont été dépubliées avec succès"
#, python-format
msgid "Publish selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Publier les %(verbose_name_plural)s sélectionnées"
msgid ""
"You do not have permission to unpublish the %(objtype)s \"%(objtitle)s\""
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de dépublier cette %(objtype)s \"%(objtitle)s\""
#, python-format
msgid "%(nb)d %(objtype)s was unpublished"
msgid_plural "%(nb)d %(objtype)s were unpublished"
msgstr[0] "%(nb)d %(objtype)s a été dépubliée avec succès"
msgstr[1] "%(nb)d %(objtype)s ont été dépubliées avec succès"
#, python-format
msgid "Unpublish selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Dépublier les %(verbose_name_plural)s sélectionnées"
msgid "never"
msgstr "jamais"
#, python-format
msgid "from %(from)s to %(to)s"
msgstr "du %(from)s au %(to)s"
msgid "to"
msgstr "au"
msgid "publication"
msgstr "publication"
msgid "SEO Settings"
msgstr "Options de référencement"
msgid "title"
msgstr "titre"
msgid "The part of the title that is used in the URL"
msgstr "La partie du titre utilisée dans l'URL"
msgid "meta description"
msgstr "méta description"
msgid "meta keywords"
msgstr "méta mots clés"
msgid "creation date"
msgstr "date de création"
msgid "last update date"
msgstr "date de dernière modification"
#: models.py:175
msgid "Date of the event related to this news"
msgstr "Date de l'évènement lié à cette actualité"
#: models.py:182
msgid "publication start date"
msgstr "date de début de publication"
#: models.py:185
msgid ""
"When the news should go live. Status must be \"Published\" for news to go "
"live."
msgstr ""
"Date à laquelle l'actualité sera visible. Le statut doit être \"publié\" "
"pour que l'actualité soit visible."
#: models.py:199 models.py:200
#: models.py:204
msgid "Can publish"
msgstr "Peut publier"
#: models.py:262
msgid "publication end date"
msgstr "date de fin de publication"
msgid "When to expire the news.Leave empty to never expire."
msgstr ""
"Date à laquelle l'actualité ne sera plus visible. Laisser vide pour qu'elle "
"n'expire jamais."
msgid "An unindexed news will not be indexed by search engines."
msgstr ""
"Une actualité non indéxée ne sera jamais indéxée par les moteurs de recherche"
#: templates/newsbox/list.html:41
#: templates/newsbox/list.html:56
msgid "Previous news"
msgstr "Actualités précédentes"
#: templates/newsbox/list.html:60
#, python-format
msgid "Page %(number)s on %(total)s"
msgstr "Page %(number)s sur %(total)s"
#: templates/newsbox/list.html:64
msgid "Next news"
msgstr "Actualités suivantes"
#: templates/newsbox/list.html:68
msgid "See all news"
msgstr "Voir toutes les actualités"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"
#~ msgid "always"
#~ msgstr "toujours"
#~ msgid "pub. end date"
#~ msgstr "fin de pub."
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
#~ msgid "translations"
#~ msgstr "traductions"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "modifier"
#~ msgid "News n° %s"
#~ msgstr "Actualité n° %s"
#~ msgid "The choosen news type to display is invalid"
#~ msgstr "Le type d'actualité à afficher choisi est invalide"
#~ msgid "News list"
#~ msgstr "Liste d'actualité"
#~ msgid "News type to display"
#~ msgstr "Type d'actualité à afficher"
#~ msgid "Title to display before the list"
#~ msgstr "Titre à afficher avant la liste"
#~ msgid "Number of news"
#~ msgstr "Nombre d'actualité"
#~ msgid "Number of news to display. \"0\" allow you to display ALL news"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre d'actualité à afficher. \"0\" permet d'afficher TOUTES les "
#~ "actualités (sans pagination)"
#~ msgid "Display a pager"
#~ msgstr "Affiche une pagination"
#, fuzzy
#~ msgid "Display of a news"
#~ msgid_plural "Display of %(nb)d news"
#~ msgstr[0] "Affichage de toutes les actualités"
#~ msgstr[1] "Affichage de toutes les actualités"
#~ msgid "Display of all news"
#~ msgstr "Affichage de toutes les actualités"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Page %(number)s on %(total)s\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Page %(number)s sur %(total)s\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "%d %s was published"
#~ msgid_plural "%d %s were published"
#~ msgstr[0] "publiée"
#~ msgstr[1] "publiée"